Читаем журналы для подростков на русском и английском языке

Cоучредитель портала Eduneo.ru, кандидат филологических наук, доцент, учитель-логопед, лингвист-эксперт, преподаватель РКИ взрослым и детям-билингвам, автор книг и пособий для детей с дислексией
Эксперт: в области русского языка, литературы, методики преподавания, логопедии

Межкультурная компетенция (Sociocultural knowledge) – это знание общества и культуры сообщества или сообществ,
в которых говорят на определенном языке, что является одним из аспектов познания мира. Однако для изучающего язык это знание крайне важно, поскольку в отличие от многих других аспектов знания, оно лежит за пределами личного опыта учащегося и может быть искажено стереотипами.

К компонентам межкультурной компетенции относятся следующие:

*Социокультурное знание

1. Повседневная жизнь:
• еда и напитки, время еды, манеры за столом;
• праздничные дни;
• рабочее время и практика;
• развлекательные мероприятия (хобби, спорт, чтение, СМИ).
2. Условия жизни:
• уровень жизни (с региональными, классовыми и этническими различиями);
• жилищные условия;
• меры социального обеспечения.
3. Межличностные отношения (включая отношения власти и солидарности), например, в отношении:
• классовая структура общества и отношения между классами;
• отношения между полами (пол, близость);
• семейные структуры и отношения;
• отношения между поколениями;
• отношения в рабочих ситуациях;
• отношения между общественностью и полицией, должностными лицами и т. д;
• расовые и общественные отношения;
• отношения между политическими и религиозными группами.
4. Ценности, убеждения и отношение к таким факторам, как:
• социальный класс;
• профессиональные группы (академические, управленческие, государственные службы;
специалисты высокой квалификации и рабочий класс);
• богатство (доход и наследство);
• региональные культуры;
• безопасность;
• социальные и культурные институты;
• традиции и социальные перемены;
• история, особенно знаковые исторические персонажи и события;
• меньшинства (этнические, религиозные);
• национальная идентичность;
• зарубежные страны, государства, народы;
• политика;
• искусство (музыка, изобразительное искусство, литература, драма, популярная музыка и
песня);
• религия;
• юмор.
5. Язык тела.
6. Социальные практики, например, в отношении предоставления и получения гостеприимства:
• пунктуальность;
• подарки;
• одежда;
• напитки, напитки, блюда;
• поведенческие и разговорные условности и табу;
• продолжительность пребывания в гостях;
• прощание.
7. Ритуальное поведение в таких областях, как:
• религиозные обряды и обряды;
• рождение, брак, смерть;
• поведение зрителей на публичных выступлениях и церемониях;
• торжества, фестивали, танцы, дискотеки и т. д

На мой взгляд, действенной и, одновременно, интересной может показать решение формирования межкультурной
компетенции через сравнение  журналов для подростков на иностранном и русском языках. 

О том, как работать со сплошными и несплошными текстами вы можете узнать на Мастер-классе “Функциональное чтение”.

На материале работы с журналами можно отработать и материал по лексике, грамматике, культуре речи, стилистике.

Как правило, в журналах для подростков содержится основная информация на интересующие нас темы:

  •  мода,
  • путешествия,
  • музыка,
  • кино,
  • книги,
  • праздники,
  • гендерные отношения,
  • жизнь известных людей и т.д.

Именно в данных тематических категориях содержится основная информация о культуре страны и народа(ов) изучаемого языка, с одной стороны, и родного языка – с другой.

Для работы можно взять следующие журналы (как англоязычные, так и их русскоязычные версии, соответственно):

Elle, Cosmopolitan, Teen Vogue, Glamour, Numero, Harper’s Bazaar, InStyle

Как работать?

  • Преподаватель перед тематическим уроком дает учащимся домашнее задание проанализировать определенный
    раздаточный материал. Это могут быть вырезки тематических статей из русскоязычных журналов.
  • Учащиеся должны перевести ключевые слова топика на английский язык таким образом, чтобы
    могли устно обсудить данную тему на английском языке. Ключевые слова можно подчеркнуть или дать отдельным файлом. 
  • Во время урока же преподаватель раздает вырезки из англоязычных журналов на идентичную тему.

*Работаем с Заголовком. Задача дома перевести заголовки корректно с русского на английский и с английского на русский.

Вопрос: what part of paper do you think the headline appears in?

*Тексты для работы дома и на уроке.

Полностью статью можно взять на сайте Vogue

Полностью статью можно взять  на сайте Elle

  • Учащиеся должны провести под руководством преподавателя сравнительный анализ двух культур в конкретно взятой сфере ( по вопросно-ответной системе) на английском языке. В конце урока учащиеся и преподаватель подводят итоги и делают выводы.

Виды работы на уроке:

  • определить по иллюстрации о чем рассказывается в статье,
  • прочитать первый абзац и сказать, какую информацию передает вся статья,
  • найти интернациональные слова и по ним определить тему текста.

Клише для работы на уроке (продолжи фразу):

The articlesurprised me because…

I disagree with the writer because…

I agree with the view that…

I’m not sure about…

I’d like to know more about…

It’s difficult to agree or disagree because…

In my opinion…

А если хотите подробнее узнать, как подготовить красивые рабочие листы, то вас необходимо прослушать курс “Создание рабочих листов”

Таким образом, разнообразие  статей в молодежных журналах означает большой выбор источников информации, из которых учащиеся могут выбрать для себя наиболее интересную, что создает благоприятную обстановку для
работы с данным материалом.

Статьи по теме

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *