Межкультурная компетенция (Sociocultural knowledge) – это знание общества и культуры сообщества или сообществ,
в которых говорят на определенном языке, что является одним из аспектов познания мира. Однако для изучающего язык это знание крайне важно, поскольку в отличие от многих других аспектов знания, оно лежит за пределами личного опыта учащегося и может быть искажено стереотипами.
К компонентам межкультурной компетенции относятся следующие:
*Социокультурное знание
1. Повседневная жизнь:
• еда и напитки, время еды, манеры за столом;
• праздничные дни;
• рабочее время и практика;
• развлекательные мероприятия (хобби, спорт, чтение, СМИ).
2. Условия жизни:
• уровень жизни (с региональными, классовыми и этническими различиями);
• жилищные условия;
• меры социального обеспечения.
3. Межличностные отношения (включая отношения власти и солидарности), например, в отношении:
• классовая структура общества и отношения между классами;
• отношения между полами (пол, близость);
• семейные структуры и отношения;
• отношения между поколениями;
• отношения в рабочих ситуациях;
• отношения между общественностью и полицией, должностными лицами и т. д;
• расовые и общественные отношения;
• отношения между политическими и религиозными группами.
4. Ценности, убеждения и отношение к таким факторам, как:
• социальный класс;
• профессиональные группы (академические, управленческие, государственные службы;
специалисты высокой квалификации и рабочий класс);
• богатство (доход и наследство);
• региональные культуры;
• безопасность;
• социальные и культурные институты;
• традиции и социальные перемены;
• история, особенно знаковые исторические персонажи и события;
• меньшинства (этнические, религиозные);
• национальная идентичность;
• зарубежные страны, государства, народы;
• политика;
• искусство (музыка, изобразительное искусство, литература, драма, популярная музыка и
песня);
• религия;
• юмор.
5. Язык тела.
6. Социальные практики, например, в отношении предоставления и получения гостеприимства:
• пунктуальность;
• подарки;
• одежда;
• напитки, напитки, блюда;
• поведенческие и разговорные условности и табу;
• продолжительность пребывания в гостях;
• прощание.
7. Ритуальное поведение в таких областях, как:
• религиозные обряды и обряды;
• рождение, брак, смерть;
• поведение зрителей на публичных выступлениях и церемониях;
• торжества, фестивали, танцы, дискотеки и т. д
На мой взгляд, действенной и, одновременно, интересной может показать решение формирования межкультурной
компетенции через сравнение журналов для подростков на иностранном и русском языках.
На материале работы с журналами можно отработать и материал по лексике, грамматике, культуре речи, стилистике.
Как правило, в журналах для подростков содержится основная информация на интересующие нас темы:
- мода,
- путешествия,
- музыка,
- кино,
- книги,
- праздники,
- гендерные отношения,
- жизнь известных людей и т.д.
Именно в данных тематических категориях содержится основная информация о культуре страны и народа(ов) изучаемого языка, с одной стороны, и родного языка – с другой.
Для работы можно взять следующие журналы (как англоязычные, так и их русскоязычные версии, соответственно):
Elle, Cosmopolitan, Teen Vogue, Glamour, Numero, Harper’s Bazaar, InStyle
Как работать?
- Преподаватель перед тематическим уроком дает учащимся домашнее задание проанализировать определенный
раздаточный материал. Это могут быть вырезки тематических статей из русскоязычных журналов. - Учащиеся должны перевести ключевые слова топика на английский язык таким образом, чтобы
могли устно обсудить данную тему на английском языке. Ключевые слова можно подчеркнуть или дать отдельным файлом. - Во время урока же преподаватель раздает вырезки из англоязычных журналов на идентичную тему.
*Работаем с Заголовком. Задача дома перевести заголовки корректно с русского на английский и с английского на русский.
Вопрос: what part of paper do you think the headline appears in?
*Тексты для работы дома и на уроке.
Полностью статью можно взять на сайте Vogue
Полностью статью можно взять на сайте Elle
- Учащиеся должны провести под руководством преподавателя сравнительный анализ двух культур в конкретно взятой сфере ( по вопросно-ответной системе) на английском языке. В конце урока учащиеся и преподаватель подводят итоги и делают выводы.
Виды работы на уроке:
- определить по иллюстрации о чем рассказывается в статье,
- прочитать первый абзац и сказать, какую информацию передает вся статья,
- найти интернациональные слова и по ним определить тему текста.
Клише для работы на уроке (продолжи фразу):
The articlesurprised me because…
I disagree with the writer because…
I agree with the view that…
I’m not sure about…
I’d like to know more about…
It’s difficult to agree or disagree because…
In my opinion…
Таким образом, разнообразие статей в молодежных журналах означает большой выбор источников информации, из которых учащиеся могут выбрать для себя наиболее интересную, что создает благоприятную обстановку для
работы с данным материалом.
Другие статьи автора
- Каскадный метод контроля знаний в вузе
- Психологические и риторические приемы эффективного общения с обучающимися
- 14 фильмов об ораторском искусстве и мастерстве убеждения
- Технология создания инфографики
- Дисграфия: изучаем письменные работы студентов
- Корректируем оптическую дисграфию у младших школьников: примеры игровых упражнений
- Три упражнения на коррекцию дисграфии
Статьи по теме
- Учим фразовые глаголы активно и с радостью
- 6 ресурсов для создания и продажи языковых курсов
- 8 систем дистанционного обучения: какую выбрать школе, репетитору, тренеру?
- Применяем интернет-мемы на занятиях по английскому и латинскому языках
- Настольная развивающая игра “Be my guide in London” (перевод с англ. «Будьте моим гидом в Лондоне») на уроках английского языка
- Комиксы на уроках разрешаются
- Тесты из Банки, Plickers, Телеграм: идея применения тестов на занятиях