В практике преподавания английского языка понятием “realia” обозначается те, взятые из повседневной жизни, вещи, которые, будучи включенными в процесс преподавания и изучения иностранного языка, «оживляют» его, помогают педагогу мотивировать обучающихся, а обучающимся – лучше понять изучаемый материал.
Авторы, писавшие об использовании таких привычных носителям языка вещей и предметов на занятиях, сходятся во мнении, что,
во-первых, они должны быть актуальными;
во-вторых, их применение необходимо тщательно продумывать.
При этом нет четких указаний, какие именно предметы рекомендуются к использованию в учебном процессе: многое зависит от уровня обучающихся, целей и задач конкретного занятия, мастерства преподавателя, наличия у него возможности принести такие предметы в класс и ряда других факторов.
Практика применения в преподавании русского языка
При помощи предметов можно не только семантизировать лексические единицы, но и отрабатывать и закреплять определенные грамматические конструкции, а также развивать различные виды речевой деятельности.
Применять обыденные вещи и предметы возможно, в том числе, и на элементарном уровне изучения русского языка как иностранного (А1 по международной классификации).
В качестве таковых могут выступать:
объявления, буклеты из различных магазинов, телевизионные программы, театральные афиши, расписания сеансов в кинотеатре, расписание движения поездов или автобусов, билеты, меню ресторанов и кафе, несложные рецепты.
Приемы работы с буклетами из продуктовых магазинов для обучающихся элементарного уровня
“Найди, если сможешь!”
Суть:
1. Студенты рассматривают буклеты и находят названные преподавателем слова. Возможно проведение конкурса на звание самого быстрого и внимательного студента (или самой быстрой и внимательной команды).
2. Студенты читают отдельные слова или предложения в раздаточном материале. Буклеты из магазинов очень хорошо для этого подходят, поскольку, как правило, содержат много иллюстративного материала и минимум текста.
“Почти Мемори”
Суть: Студентам предлагается в течение некоторого непродолжительного времени рассматривать определенную страницу буклета (например, ту, на которой изображены различные овощи и фрукты), а потом закрыть буклет и перечислить предметы, которые они запомнили. Задание можно выполнять как устно, так и письменно; по завершении игры проводится само- или взаимопроверка.
“Трансформация”
Суть: Студенты читают названия продуктов в буклете и меняют их форму (это вариант упражнения на трансформацию). Например, слова необходимо употребить в форме единственного числа, если в буклете они во множественном.
“Любит-не любит”
Суть:
1.Студенты читают названия продуктов в буклете и отрабатывают изученные грамматические конструкции, например, «кто любит / не любит что», «кому нравится / не нравится что», «кто хочет купить / не хочет покупать что», «в России есть что / нет чего», «в (родной стране студентов) есть что / нет чего», «что стоит сколько» и т.д.
2. Студенты обсуждают особенности русской кухни, манеру одеваться, традиции отмечать определенные праздники и т.д. на уровне, уже им доступном.
Отдельно необходимо сказать о тематических буклетах, например, предновогодних. Они предоставляют обширный материал для обсуждения русских и национальных традиций отмечать определенные праздники.
“По ролям”
Суть: Студентам предлагается поучаствовать в ролевой игре с обязательным коммуникативным заданием для участников.
Например, покупатель пришел в магазин купить продукты для приготовления национального блюда; покупатель не знает, что такое кефир (сметана, пироги) и сомневается, стоит ли их покупать и т.д.
“Что купить?”
Суть: следующее задание предполагает работу в группе. Студентам необходимо выбрать продукты на определенную сумму (например, 1000 р.) и для определенного случая (взять с собой на пикник; отметить чей-нибудь день рождения или какой-нибудь праздник).
“Готовим вместе”
Суть: для выполнения этого задания дополнительно потребуется какой-нибудь несложный рецепт русского или национального блюда. Студентам нужно выяснить, какие продукты нужны для его приготовления, можно ли их найти в магазине в России (если это национальное блюдо), можно ли чем-то заменить, сколько они будут стоить.
Вывод:
Практика использования «реалий» на занятиях по русскому языку как иностранному показывает, что подобные задания воспринимаются студентами с энтузиазмом, так как,
во-первых, выгодно отличаются от привычных им упражнений в учебниках;
во-вторых, разработаны на актуальном для учащихся материале (ассортимент продуктов в разных регионах и разные сезоны может быть различным);
в-третьих, позволяет студентам почувствовать уверенность в своих силах и мотивирует на дальнейшее изучение языка.
Читать другие статьи автора:
7 фонетических игр и упражнений на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному
Читать по теме:
Применение методики составления словесного портрета на уроках РКИ
Игры на занятиях по «Русскому речевому этикету» для иностранных обучающихся