Применение адаптированных аудиокниг в развитии навыков говорения на иностранном языке

Aвтор материала: Анна Камака -
онлайн-преподаватель по английскому  и другим иностранным языкам.
Эксперт: в области особенностей восприятия информации, методики онлайн преподавания

Метод, которым я хочу поделится с вами, был придуман, конечно, не мной, но я тот самый человек, который испытал его эффективность на себе и остался очень доволен результатом.

В студенческие годы я периодически разглядывала обилие аудиокниг, выпущенных Оxford University Press или Macmillan Readers.

Я сейчас говорю именно об адаптированных аудиокнигах, рассчитанных на студентов различных уровней. Вот таких:

Такие аудиокниги очень успешно используются преподавателями для развития речи и навыков восприятия на слух у ученика.

Адаптированные аудиокниги

Адаптированные аудиокниги – это озвученное художественное или познавательное произведение, с простейшими грамматическими конструкциями, где весь сюжет раскрывается при помощи нескольких сотен выражений активной базовой лексики, записанное на любой звуковой носитель.

Как подобрать аудиокнигу?

Адаптированные аудиокниги на Английском языке различают по уровням. Их шесть:

  • Beginner (Начальный 1);
  • Elementary (Начальный 2);
  • Pre-intermediate (Ниже среднего);
  • Intermediate (Средний);
  • Upper Intermediate (Выше среднего);
  • Advanced (Продвинутый).

В книге каждого уровня используется лексика и грамматические формы, которые способен понять ученик, осваивающий данный уровень. Для перехода на следующий уровень по говорению и аудированию ученику может понадобиться одна\две аудиокниги или более в зависимости от объема самой аудиокниги и личных особенностей ученика.

И, конечно, нельзя забывать о том, что уровень владения грамматикой может отличаться от уровня развития речи и восприятия ее на слух.

Как работать с аудиокнигами?

  • Ученику в качестве домашнего задания выдается аудиофайл – глава (или отрывок) из аудиокниги. Можно передать через email, облачные технологии и разнообразные хранилища.
  • Задача ученика – прослушать запись и подготовить подробный пересказ услышанного к следующему занятию. Количество прослушиваний не ограничено.
  • При пересказе ученик может пользоваться своими записями, или составленным планом (не читая с листа). Преподаватель поправляет и корректирует речь ученика при необходимости. Иногда задает уточняющие или наводящие вопросы.
  • После пересказа ученик получает печатную копию пересказанной главы или отрывка. Читает ее в присутствии преподавателя, выделяя новые для него слова и выражения, а также те, которые не смог понять при прослушивании. Переводит текст (на усмотрение преподавателя).
  • У ученика есть возможность прослушать запись повторно, параллельно читая текст главы (можно делать самостоятельно, а качестве домашнего задания.
  • Нормальным считается результат, когда ученик смог понять на слух около 80% информации и при пересказе не нарушается смысл исходного текста и связность повествования.
  • Когда все главы (отрывки) аудиокниги проработаны, ученику предлагается рассказать и проанализировать (а зависимости от уровня) полный сюжет книги.
  • Во время пересказа преподаватель фиксирует на бумаге ошибки ученика, чтобы обратить его внимание после. Чтобы ученик не терял мотивации при виде количества ошибок, лучше в соседнем столбце записывать также сильные стороны в его речи.

Сложности в работе с аудиокнигами

  • Аудиокнига соответствует текущему уровню ученика, но он сумел понять менее 50% информации или не разобрал основного сюжета.

В это случае лучше всего повторить задание на следующий урок, попросив ученика увеличить количество прослушиваний, и без предоставления текста. В моей практике на втором или третьем занятии такие ученики уже показывали удовлетворительный результат. Если уровень ученика A1, можно включить аудиозапись во время урока, делая паузу после каждого предложения.

  • Пересказ длится слишком долго.

Особенно ученики начальных уровней или же у которых речевая практика отсутствовала могут пересказывать 8 минутный отрывок в течении 40 минут. Повисают длинные паузы, ученик подбирает слова. Для того чтобы избежать потери времени на вспоминание учеником сюжета, лучше если ученик будет пользоваться своим планом пересказа или заметками (важно избегать чтения с листа). Если причина долгого пересказа в другом, не стоит перебивать и торопить ученика. Лучше помогать ему строить предложения и делать подсказки лишь когда это необходимо. Если время урока подошло к концу, но пересказ не завершен, лучше похвалить ученика за проделанную работу и попросить подготовить пересказ снова к следующему уроку.

  • Ученик делает ошибки в каждом предложении.

Если ученик только начинает речевую деятельность, важно дать ему почувствовать способность говорить. Рекомендуется исправлять ученика лишь в крайнем случае. Преподаватель может фиксировать в письменном виде ошибки ученика и произвести их анализ после пересказа.

  • Ученик полностью понял содержание аудио, но не может сказать ни одного предложения

«Синдром собаки: понимать – понимаю, а сказать не могу». В этом случае задание остается на следующий урок. Ученику выдается рекомендация заучивать конструкции предложений.

Вывод: Для преподавателей английского ассортимент аудиокниг достаточно велик: в большом количестве представлены книги различных жанров для каждого уровня.

Преподавателям других европейских языков приходится сложнее: выбор уже не так обширен, и, зачастую, качество заставляет желать лучшего.

При выборе аудиокниги для учеников испанского языка, я столкнулась с несоответствием скорости прочтения книги диктором и разборчивости произношения уровню ученика. При этом грамматика и лексика, потребляемые в книгах, уровню полностью соответствовали. Для преподавателей «неевропейских» языков аудиокниги немногочисленны, а преподавателям РКИ приходится довольствоваться аудиозаписям к учебным пособиям и другими медиа продуктами.

 

Статьи по теме

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *