Невербальный аспект коммуникативного поведения: как научить студентов (на примере французского языка)

Aвтор материала: Макарова Елена Антоновна -
Кандидат педагогических наук, доцент. Костромской государственный университет, Институт гуманитарных наук и социальных технологий, Кафедра романо-германских языков.
Эксперт: в области методики преподавания иностранных языков в вузе и школе

В процессе общения передача информации осуществляется не только в вербальной, но и в невербальной форме. С лингвистической точки зрения одной из особенностей диалога по сравнению с монологом являются эллиптичность реплик, недоговоренность которые часто восполняются жестами, мимикой.

Жесты

Невербальное поведение представителей разных культур имеет национальные особенности.

Национальная специфика невербального поведения разных народов выражается:  

  • в интенсивности жестикуляции,
  • в количестве жестов, имеющихся в реестре жестов данного народа,
  • в особенностях самих жестов.

Установлено, что итальянцы и французы жестикулируют больше, чем англичане, немцы и русские.

Поскольку жесты являются неотъемлемым компонентом общения и имеют свои национальные особенности, для организации успешной межкультурной коммуникации необходимо сопоставительное изучение жестов разных народов и ознакомление с ними изучающих иностранный язык.

Для обучения студентов пониманию и использованию французских жестов в диалогической речи следует: 

  • во-первых, отобрать типичные французские жесты;
  • во-вторых, сравнить французские и русские жесты и разработать методическую классификацию отобранных жестов;
  • в-третьих, составить упражнения для обучения французским жестам с учетом их принадлежности к той или иной группе классификации.

Всего было отобрано 70 жестов.

В качестве критериев сопоставительного анализа французских и русских жестов учитывались значение жеста, его исполнение и сфера употребления.

На основе сопоставительного анализа французских и русских жестов были выделены четыре группы жестов:

  • Жесты, совпадающие по значению и исполнению с соответствующими русскими жестами. Это пожатие руки в знак приветствия, отрицательное покачивание головой, пожимание плечами, подкручивание указательным пальцем у виска («Совсем спятил!» – «Complètement siphonné!) и др.
  • Жесты совпадающие (похожие) по значению с русскими жестами, но отличающиеся по исполнению. Je jure sur la tête de ma mère !(Клянусь своей матерью) – Клянусь!

  • Жесты, отличающиеся по значению от русских жестов, но совпадающие (похожие) по исполнению. Указание большим пальцем назад у французов означает время «hier – вчера», у русских местоположение «там».

  • Жесты, отсутствующие в коммуникативном поведении русских. Comme c’est ennuyeux! Quel raseur! Qh la barbe! – Надоело! Хватит! Тыльной стороной ладони француз проводит несколько раз по щеке от уха к подбородку и обратно. Этот жест показывает, что собеседнику очень скучно.

 Для французской жестикуляции характерна синонимия жестов. При выражении одного и того же значения французы могут пользоваться вариантами жестов (например, жесты выражения страха, просьба хранить молчание, указание на лентяя и т.д.).

Жест, выражающий страх: пальцы соединены вместе в форме пирамиды, рука опускается с дрожью. Жест сопровождается лёгким посвистыванием. – On a eu la pétoche! On a eu la trouille.

Другой жест иллюстрирует выражение avoir la boule dans la gorge, avoir les boules. Он означает, что от страха говорящий потерял дар речи, чувствует ком в горле. Говорящий показывает этот «ком» двумя руками с полусогнутыми пальцами у шеи.

В группе французских жестов, отсутствующих в коммуникативном поведении русских, следует отметить довольно большое количество жестов, указывающих на те или иные качества людей (лентяй, балаболка, тщеславный человек, хапуга, ограниченный человек, бахвал и т.д.

Лентяй – пальцы обеих рук соединены, большие пальцы выполняют вращательное движение: se rouler les pouces

Ограниченный человек – руки подняты параллельно перед лицом на уровне глаз ладонями друг к другу, как бы отгораживая глаза, не давая видеть, что происходит вокруг: Il a des oeillères . – У него шоры на глазах 

Хвастун, бахвал – француз делает вращательное движение плечами, поочерёдно двигая их вперёд: Il roule les mécaniques

Тщеславный человек – руки с двух сторон головы указывают на её увеличение: Il a pris la grosse tête! – Он много о себе мнит

При выполнении русских жестов больше задействован рычаг предплечья, у французов – предплечья и запястья. Обращает внимание разное направление движений при выполнении французских и русских жестов.

В русском запрещающем жесте палец двигается вертикально вперед-назад, в соответствующем французском жесте палец двигается слева направо.

При разработке комплекса упражнений, направленных на овладение учащимися французскими жестами, учитываются:

  • Принадлежность жеста к той или иной группе сравнительной классификации, определяющая сложность овладения действием.
  • Цель овладения жестом – узнавание и понимание при восприятии или умение адекватно использовать жест в определенной ситуации общения.
  • Роль жеста выполняемая им в предложении (сопровождение высказывания; замена всего высказывания или его фрагментов; выражение противоположного значения, передаваемого в вербальной форме).

В зависимости от этапа овладения жестом как сложным действием выделяются следующие группы упражнений:

1) ознакомительные,

2) тренировочные,

3) коммуникативные

Упражнения для первой группы жестов

С методической точки зрения жесты, включенные в ознакомительную группу классификации, являются самыми простыми.

Они не требуют объяснений. Задача работы с ними заключается в том, чтобы привлечь внимание учащихся на необходимость использования в речи жестикуляции, мимики, присущих естественному общению.

№1. Разыграйте данные микродиалоги, сопровождая их жестами аналогичными русским – движение рукой или головой в сторону для указания на объект внимания, утвердительное или отрицательное покачивание головой и т. д. (жесты «проходите», «садитесь», «подойдите ближе», «посмотрите», «да», «нет» и т. д.).

№2. Что означает выражение «se laver les mains»? Придумайте диалог, в котором вы можете употребить этот жест.

Упражнения для второй группы жестов

На этапе ознакомления используется наглядность: видеофрагмент, фотография или рисунок.

Можно предложить студентам самостоятельно догадаться о значении жеста. Далее преподаватель объясняет особенности исполнения жеста, обращается внимание на отличие исполнения французского жеста от русского. Студенты имитируют действия преподавателя. Преподаватель также знакомит студентов с устойчивым выражением, словосочетанием или словом, которые закреплены за жестом, и которые могут быть заменены жестом в процессе коммуникации.

№1. Посмотрите фотографии с изображенными на них французскими жестами. Для каждого французского жеста подберите соответствующий русский жест. Объясните разницу в исполнении жеста.

№2.  а) Преподаватель произносит реплики: J’en ai ras le bol! Tais-toi! C’est parfait и т. д. Студенты выполняют соответствующие жесты. б) Один студент выполняет французские жесты, остальные произносят соответствующие им выражения.

№3. Воспроизведите данный ниже диалог, сопровождая выделенное выражение жестом. – As-tu parlé à ton chef de l’augmentation de ton salaire? – Non, quand je l’ai vu, j’ai eu la boule dans la gorge.

№4. Переведите на французский язык следующий диалог, обращая внимание на жесты.

– Я тебе одной сказала эту новость. Только молчок! (жест) Никому ничего не говори.

– Клянусь! (жест)

Воспроизведите диалог, используя жесты.

№5.  Придумайте микродиалоги, в которых можно употребить следующие жесты: Avoir la pétoche; jurer sur la tête de sa mère; les doigts me démangent.

Упражнения для третьей группы жестов

№1.  Посмотрите фотографии, на которых изображены французские жесты. Отберите из них жесты, которые имеют похожее исполнение с русскими жестами, но разные значения.

№2.  Придумайте ситуации, в которых можно употребить жест, обозначающий финансовые затруднения «ne pas joindre les deux bouts».

 

Упражнения для четвертой группы жестов

№1. Выберите из представленных на фотографиях жестов те, которых нет в коммуникативном поведении русских. Объясните их значения и особенности исполнения.

№2. По вербальному описанию жеста определите его значение. Исполните этот жест.

№3.  Что означает данный жест? Подберите к нему жест-синоним.

№4. Употребите вместо точек в диалогах жесты, обозначающие качества людей: – Ce Duval, tu le trouves comment? – Il … (жесты «Il a la grosse tête», «Il roule les mécaniques», «Il a des oeillères»).

№5.  Представьте, что вы артист на сцене. Произнося реплику диалога, вы обращаетесь к зрителям и жестом в сторону показываете, что говоря одно, вы подразумеваете противоположное.

Например, реплика «Il est travailleur», а жест означает «Il est paresseux». – Tu ne t’es pas ennuyé à leur soirée? – Non, pas du tout. ( жест в сторону).

Какими жестами можно заменить в речи выражения: c’est un coup de fusil (il s’est suicidé), nager dans la soupe, passer sous le nez? Придумайте диалоги, в которых можно употребить эти жесты.

Жесты из разных групп, отработанные в тренировочных упражнениях на материале микродиалогов, включаются далее в развернутые диалоги, в которых студент должен комбинировать их употребление.

 

 

 

 

Статьи по теме

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *