Как работать с текстом для чтения на первом сертификационном уровне (В1) обучения русском языку как иностранному

кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и лингвистики, ГБОУ ВО «Поволжский государственный технологический университет», г. Йошкар-Ола, Россия
Эксперт: педагогическая аксеология, методика преподавания английского языка (текстология), билингвальное сопоставление языков.

Первый сертификационный уровень (В1) определяется как один из двух уровней В (В1 и В2) — уровни свободного владения языком. Он идет после элементарного и базового уровней (А1 и А2).

На этом уровне обучающийся:

  • понимает основные идеи четкого сообщения в среднем темпе, сделанного носителем языка.

Темы должны касаться учебы, профессии, досуга, повседневных занятий или общих ситуаций, в которые может попасть иностранец в нашей стране.

  • сам должен уметь составить небольшое сообщение по интересующей его теме, выразить свое впечатление от чего-либо, рассказать о планах на будущее.

Первый сертификационный уровень предоставляет большие возможности для использования текстов. На этом уровне уже можно вводить неадаптированные тексты художественной литературы.

Общие тематические группы для усвоения: «Человек как живое существо», «Человек как разумное существо», «Человек и общество», «Природа» и «Абстрактные понятия» (время, количество, качество действий и состояний, единицы измерения).

Объем текстов для чтения: т от 800 до 900–1000 слов. Текст большого объема можно использовать только в том случае, если он очень легкий в лексико-грамматическом выражении, например, если идут повторы в сказках

Этапы работы с текстом:

  • Для того, чтобы работа с текстом была эффективной, письменный текст в первый раз должен быть прочитан обучающимися целиком и без комментариев.

Это делается для того, чтобы уловить общий смысл, развить догадку и по знакомым лексическим единицам дать сориентироваться, о чем говорится в тексте.

  • После первого прочтения преподаватель в обязательном порядке должен выяснить, понял ли обучающийся текст.

На этом этапе не следует задавать более 1–2 вопросов, касающихся общего содержания или основной идеи.

  • Чтение во второй раз происходит по абзацам текста или небольшим отрезкам, законченным в смысловом отношении.

Здесь уже можно задавать более конкретные вопросы, касающиеся этого отрывка. Если чтение изучающее, необходимо прочитать его в третий раз. Тогда оно членится на еще более мелкие единицы, например, предложения.

Во многих учебных пособиях можно встретить задания к тексту. Они служат для снятия лексико-грамматических трудностей и выяснения понимания текста.

Существует два подхода к заданиям:

  • структурный.  При структурном подходе задания направлены на отработку грамматических форм, объяснения новой лексики, словообразовательных элементов или синтаксических конструкций, которые встречаются в тексте. К этому же подходу относятся и вопросы для выяснения понимания текста, которые могут быть заданы как в процессе чтения, так и после него. Пересказ текста или так называемый пересказ с трансформацией (то есть от лица какого-либо персонажа текста) также относится к структурному подходу. 
  • коммуникативный. Коммуникативный подход применяется, когда преподаватель хочет добиться не только понимания текста и его воспроизведения, но и комментирования, анализа, создания вторичных текстов на основе прочитанного или использования новых лексических единиц и грамматических структур. 

К коммуникативным заданиям относятся задания:

  • на определение проблемы,
  • задания, имеющие целью нахождение конкретной информации в читаемом фрагменте текста,
  • анализ трудных в лексико-синтаксическом отношении мест во время чтения,
  • задания на внимательное прослушивание текста и нахождение определенной информации или ответов на поставленные вопросы.
  • задания на создание собственных ситуаций, в которых можно было бы использовать данные из текста.

На начальном этапе обучения русскому языку используется преимущественно структурный подход, поскольку обучаемый еще не имеет достаточного объема лексико-грамматических средств для полноценной коммуникации.

Отбор текстов

Что касается отбора учебных текстов, то преподаватель, как представитель великой русской культуры, всегда стремится познакомить иностранцев с ее образцами.

Но реальность, как правило, вносит свои коррективы, поскольку тексты классической русской литературы очень трудны по своему лексическому, а иногда и грамматическому содержанию.

Более того, многие слова и словоформы оказываются устаревшими или малоупотребительными в обиходной речи. Поэтому считается нормальным и даже приветствуется создание авторских текстов для чтения, так как они пишутся с целенаправленным использованием знакомых читателю языковых единиц.

При самостоятельной же адаптации литературного произведения исчезает его художественная ценность, и оно превращается в простой пересказ.

Текстовые задания

Как правило, в учебнике по РКИ или пособии для чтения встречаются три типа заданий к тексту: предтекстовые, притекстовые и послетекстовые. Как видно из названия, они выполняются на разных этапах процесса чтения и имеют свои цели.

Приведем примеры предтекствых заданий:

  • Посмотрите значение слов в словаре.
  • Послушайте объяснение преподавателя и постарайтесь понять слова и словосочетания.
  • Укажите слова, выпадающие из тематического ряда.
  • Составьте пары слов, противоположных (близких) по смыслу.
  • Выберите слова, имеющие одинаковый корень с выделенным.
  • Составьте возможные словосочетания.
  • Распределите слова по группам в зависимости от вопроса (разные части речи).
  • Назовите совершенный (несовершенный) вид глаголов и составьте примеры с ними.
  • Назовите слова, которые заменены подчеркнутыми (падежные формы местоимений).
  • Закончите предложение, используя нужное по смыслу слово.
  • Объясните по-русски, как вы понимаете словосочетания и предложения.
  • Составьте предложения со словами.
  • Опишите ситуации, в которых можно сказать «…».
  • Прочитайте текст. Постарайтесь понять его основное содержание. Будьте готовы ответить на вопросы.
  • Дайте название тексту.

Притекстовые задания:

это чаще всего комментарии в виде сносок внизу страницы (реже — в самом тексте). Комментарии могут быть от простого перевода слова или фразы до развернутого объяснения (например, некоторых фактов исторических событий или выдающихся людей).

Цель притекстовых заданий — объяснение неязыковых явлений

Послетекстовые задания:

  • Ответьте на вопросы.
  • Расскажите о (герое) и его жизни.
  • Дайте название тексту.
  • Выберите лучшее из предложенных вами названий. Обоснуйте свой выбор.
  • Познакомьтесь с планом к тексту. Расставьте пункты плана в соответствии с содержанием.
  • Опираясь на исправленный план, расскажите, что вы узнали о героях. В рассказе постарайтесь использовать следующие слова и словосочетания.
  • Перескажите текст по исправленному вами плану от лица автора; от лица главного героя.
  • Представьте себе, что вы наблюдаете происходящее. Расскажите, что вы видите, слышите.
  • Расскажите о вашем любимом писателе, (композиторе, музыканте).
  • Прочитайте, переведите со словарем, выучите стихотворение.
  • Дайте другое название тексту.
  • Объясните название текста.
  • Используя предложенные вопросы, составьте (напишите) рассказ по теме «…».

Итак, любой дидактический текст должен содержать предтекстовые и послетекстовые задания. Притекстовых заданий может не быть, если обучающиеся знакомы с биографией автора или текст носит бытовой характер. Когда мы читаем страноведческие или культурологические тексты, необходимо давать общие сведения о встречающихся исторических деятелях или событиях, литературных персонажах.

Вообще, при каждом удобном случае следует рассматривать не только языковые характеристики текста, но и его экстралинвистические особенности.

Очевидно, что текст следует выбирать с учетом возрастных и культурно-религиозных особенностей обучающихся. Всегда нужно обращать внимание на содержание текстов для чтения. Если в учебнике или пособии не указана целевая аудитория, самому преподавателю следует до этапа работы с текстом перечитать произведение и подумать, как его воспримут конкретные иностранные обучающиеся. Если есть сомнения в адекватной оценке предлагаемого текста, лучше его не брать во избежание ненужных конфликтов и жалоб.

 

Статьи по теме

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *